塞爾維亞文翻譯去泰國玩發現本地英語遍及水準不低
香港是被良多新移民拉低水準的吧?
是廣東話 又跟閔南話口音的連系pinget9 wrote:
(香港回歸後, 致力推行母語教學, 英語能力大倒退, 遠不如回歸前的水準.....)
新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)
香港英語不錯但新加坡...(恕刪)
二者水平都比台灣好良多
其實是很可笑
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯公司不外他們都只有不到臺灣一般的生齒所以對照簡單普及吧
翻譯資料
+1
是廣東話 又跟閔南話口音的結合
+1
是廣東話 又跟閔南話口音的結合
pinget9 wrote:
他們有自己的口音 那種口音很難說
荒野大飆客 wrote:
pinget9 wrote:
但新加坡可能更好
翻譯也有singlish的
Petch wrote:新加坡和香港,哪一邊 翻譯人英語比較好呢?
新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)
至於, 哪一個英文普及度比力好...應當新加坡贏.........
像 powder 他們會發音成 "跑得"平成快槍俠 wrote:
新加坡講 翻譯是Singlish,不是English.........翻譯英文 連老外都聽不懂
台灣的英語墊底
新加坡人講的英文 連老外都聽不懂
台灣的英語水準在亞洲算墊底的
singlish....像這樣嗎?
新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)
韓國、日本、泰國粹 翻譯是英語
韓國、泰國的英語也比台灣好
新加坡當地的戲劇是英語發音的
香港英語不錯
請有經驗的人
新加坡講的是Sing...(恕刪)
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2261712有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表