塞爾維亞文翻譯去泰國玩發現本地英語遍及水準不低

香港是被良多新移民拉低水準的吧?
pinget9 wrote:

(香港回歸後, 致力推行母語教學, 英語能力大倒退, 遠不如回歸前的水準.....)
是廣東話 又跟閔南話口音的連系
新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)
香港英語不錯但新加坡...(恕刪)
二者水平都比台灣好良多
其實是很可笑
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯公司不外他們都只有不到臺灣一般的生齒所以對照簡單普及吧
翻譯資料
+1


是廣東話 又跟閔南話口音的結合
pinget9 wrote:
他們有自己的口音 那種口音很難說
荒野大飆客 wrote:



不會吧!
新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)

他們有本身 翻譯口音 那種口音很難說


pinget9 wrote:
但新加坡可能更好

像 powder 他們會發音成 "跑得"
新加坡人英語比較好
比台灣人好良多嗎?
遵照我 翻譯觀察 翻譯公司 都比台灣強良多....
這要若何比呢?
翻譯也有singlish的


Petch wrote:
新加坡和香港,哪一邊 翻譯人英語比較好呢?

新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)


至於, 哪一個英文普及度比力好...應當新加坡贏.........
像 powder 他們會發音成 "跑得"
平成快槍俠 wrote:
新加坡講 翻譯是Singlish,不是English.........
翻譯英文 連老外都聽不懂

台灣的英語墊底
新加坡人講的英文 連老外都聽不懂
台灣的英語水準在亞洲算墊底的

singlish....像這樣嗎?

新加坡和香港,哪一邊...(恕刪)

韓國、日本、泰國粹 翻譯是英語
韓國、泰國的英語也比台灣好
新加坡當地的戲劇是英語發音的

香港英語不錯


請有經驗的人
新加坡講的是Sing...(恕刪)



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2261712有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    carrolcp641 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()